1
2
3
4
 关于我们
公司简介
公司信息
组织结构
公司团队
网站公告
翻译资讯
常见问题
专业词汇
行业规范
质量保证
合作流程
隐私保密
实习基地
人才招聘
联系信息
  翻译语种(笔译)
  英语翻译  德语翻译
  日语翻译  法语翻译
  韩语翻译  俄语翻译
  英语口译  德语口译
  日语口译  法语口译
  韩语口译  俄语口译
  泰语翻译  越南语翻译
  意大利翻译  西班牙翻译
  葡萄牙翻译  印度语翻译
  马来语翻译  波斯语翻译
  冰岛语翻译  老挝语翻译
  丹麦语翻译  瑞典语翻译
  荷兰语翻译  藏族语翻译
  挪威语翻译  蒙古语翻译
  拉丁语翻译  捷克语翻译
  缅甸语翻译  印尼语翻译
  希腊语翻译  匈牙利语翻译
  波兰语翻译   乌克兰语翻译
  芬兰语翻译  土耳其语翻译
更多翻译语种
     首页 >>  关于我们>>  翻译资讯
 


2020年中国语言服务行业发展趋势

发布者:安徽快3预测一定牛     发布时间:2020-1-8

  中国语言服务行业产值小幅增长,翻译细分领域领头羊受益最大
  经济发展有其固有惯性,2020年GDP增幅预计将低于6%。中国以语言服务为主营业务的语言服务企业数量增长乏力,2018年底为9734家,比2018年6月底增加了82家;中国语言服务行业产值为372.2亿元,单企业平均营业收入为382.3万元,仅分别比2017年增加了12.9亿元和10万元。2019年语言服务企业普遍感觉比以往更难获得发展。宏观经济缩紧一方面导致语言服务需求方国际业务缩紧或增长乏力,利润下降,从而降低语言服务预算,或精通外语的业务人员为了节约语言服务成本而自己担当起企业部分翻译任务。
  虽然语言服务企业增长幅度乏力,但经营范围含语言服务的企业增幅却非常巨大。2019年6月底在全国各地(不含港澳台)注册、经营范围含语言服务的企业达到369935家,与2018年底320651家相比,半年间多了将近5万家,体现出国内企业对语言服务的迫切需求。这部分需求,终将会转移到服务质量过硬的语言服务细分领域领头羊企业头上,使其获得较大幅度增长。
  另外,中美将会很快签署第一阶段的经贸协议,目前中美双方正在履行法律审核,翻译校对等必要程序。这虽然仍存在诸多变数,但给处于阶段性低谷之中的社会经济带来曙光,将激发更多语言服务需求与产能。
  这些变化最终能让中国语言服务行业2020年增长势头不变,但增幅不大。


  远程翻译(口译、笔译)逐渐成风,二三线省会城市将成为语言服务人才聚集地,一线城市成为语言服务总部和业务交付中心
  翻译技术的发展锐不可挡。随着5G通信技术商业化全面铺开,将翻译平台布置在云端服务器上可让译员轻松远程访问,极少出现通信故障,远程提供语言服务已成为现实。加上各种即时通信技术、文档共享存储技术、文档在线修改技术,远程笔译成为一种成熟的业态。而远程口译技术业已出现,同传译员无需亲临口译现场,而是通过技术设备传输会场视频与音频,在远程提供口译服务。远程同传受众不再限于现场人员,任何人通过手机在有通信信号的地方便可以收听收看。另外还可以通过语言识别技术直接转换为文字,可供后续随时检索与查询。远程口译使用技术设备很少,方便携带,大大节约了同传会场设备搭建、调试、维护等成本。
  由于一线城市房价高居不下,生活成本较大,而语言服务需求方愿意支付的翻译费率总体上呈走低态势,使得一线城市大部分译员很难通过提供语言服务得以成家立业。有远见的语言服务企业已经开始通过并购、成立公司等方式进入二三线省会城市,并发展为生产中心。目前,成都、济南、西安、沈阳等城市已经成为国内主要的语言服务生产中心,而北京、上海、广州、深圳则成为语言服务总部和业务交付中心。另外,部分全职译员则生活在四五线城市,不一定都是兼职译员,这种生态也已形成。比如,有些公司的女性译员从一二三线城市返回四五六线城市老家生孩子、养孩子,通过云端翻译平台提供远程翻译,其工作量并不受太大影响。


  中国语言服务行业标准逐步与国际接轨,语言服务标准化中国经验值得全球学习
  2015年至今为中国语言服务行业标准国际接轨阶段,中国翻译协会第一部团体标准《翻译服务  笔译服务要求》(T/TAC 1-2016)等同采用国际笔译服务标准ISO 17100: 2015,中国翻译协会第三部团体标准《翻译服务  口译服务要求》(T/TAC 3-2018)等同采用国际口译服务标准ISO 18841: 2018,紧跟国际标准步伐,有利于中国的语言服务企业和世界同行接轨,促进中国整个语言服务行业的健康发展。
  2019年11月22日,中国标准化管理委员会第六届全国语言与术语标准化技术委员会(SAC/TC62)成立,吸纳9名语言服务行业专家为委员,语言服务国家标准从此有了国家队,将有组织、有计划地制定语言服务国家标准。
  语言服务标准化中国经验包括:(一)从多个层面上制定语言服务标准,目前在国家标准层面上尽可能等同采用国际标准保持与国际接轨,在中国译协协会标准上按照“先易后难,急用先行”原则制定国际国外所没有涵盖到的标准,比如口笔译人员基本能力要求、翻译培训服务要求、翻译定价指南等,在中国语言服务行业规范层面,针对急需解决问题快速制定行业规范,比如语料库技术规范、翻译服务采购指南等;(二)由中国译协与中国标准化研究院组建语言服务标准化工作委员会,针对语言服务特性、语言服务管理特性、语言服务保障措施、语言服务质量评估等问题开展标准化研究和推行工作,加快全面标准化建设,提升标准水平,完善标准体系,为翻译和语言服务行业高质量发展发挥积极作用;(三)中国译协在全球率先开展针对语言服务行业的服务认证工作;(四)中国语言服务企业认证蔚然成风,通过认证与标准化手段来实现企业提质增效,认证范围包括ISO 9001质量管理体系、ISO 27001信息安全体系认证、军工保密认证、ISO 17100笔译服务要求认证、笔译服务认证等。
  2020年,中国语言服务标准尚在逐步完善过程中,但中国在语言服务标准化领域的探索经验,值得全球语言服务行业学习。


  语言服务将成为高校本科专业,语言服务将成为学术研究热点
  语言服务作为一种业态提出已有十多年时间,从2015年对外经济贸易大学国际语言服务与管理研究所成立起,以“语言服务”为研究主体的高校科研机构、人才培养基地队伍日趋庞大,学科学理研究日趋成熟。2019年,北京语言大学率先向教育部申报开设“语言服务”专业,计划开设标准化语言服务方向、语言本地化服务、语言技术服务、国际会展语言服务、法律语言服务等方向。预期2020年,语言服务将列入教育部批准的本科专业清单,语言服务相关研究将成为热点,涌现一批语言服务博士点、研究机构、学术期刊等。

 

本文摘自网络,作者:蒙永业

 
返 回
安徽快3技巧与规律相关翻译资讯信息:
翻译行业蓬勃发展的四十年  

生态翻译伦理维护法律译者主体性  

2019年度十大翻译热词  

中国影视作品在海外的翻译与传播  

2020年技术传播行业的八个趋势  

安徽快3_安徽快3中奖号码_瑞科安徽快3技巧大全
翻译咨询
瑞科365彩票安徽快3
电话:021-63760188
021-63760109
电邮:sh@clintonm.com
地址:上海市中山南路969号谷泰滨江大厦12层
瑞科南京安徽快3近300期漏号
电话:025-83602926
025-83602369
电邮:info@clintonm.com
地址:南京市红山路88号常发广场3号楼825-829室
 南京安徽快3中奖技巧 | 招聘英才 | 友情链接 | 服务区域 | 网站地图 | 安徽快3走士跨度(新版)
瑞科安徽快3技巧大全专注翻译16年,是一家专业的人工安徽快3近300期漏号,潜心打造优质翻译服务品牌!
©2004-2020 LocaTran Inc. All Rights Reserved.      版权归瑞科(上海、南京)安徽快3中奖技巧所有        沪ICP备09017879号-4